サッカー選手の名前を中国語で表記したら…?中国では、基本的に海外の選手名やチーム名を漢字による音訳をして表記していますが…

サッカー選手の名前を中国語で表記したら…?中国では、基本的に海外の選手名やチーム名を漢字による音訳をして表記していますが、そのまま漢字に置き換えることが難しい場合もあり、愛称が用いられることも多くあります。

この企画では、現役を問わずあるサッカー選手の名前を中国語表記で出題します。それが誰を指すのか、当ててみてください!

問題:「蒂博·库尔图瓦」

さすがにこれだけでは分からない方も多いと思うので、ここでヒントです!

ヒント①: バレーボール一家で育ち、両親や兄弟もバレーボールの選手です。自身も幼少期にプレーし、それが現在のプレーに生かされていると語っています。

ヒント②: 中国語で「瓦」は「wǎ」と発音し、電力の単位である「ワット」は「瓦特」と表記するそうです。

ヒント③: 199cmの長身と長い手足から、「タランチュラ」の異名を取ります。

ヒントを見て、もう分かった方もいるのではないでしょうか?それでは、正解発表です。

正解はこちら!

「库尔图瓦」の読み方は…「クルトワ」でした。そう、レアル・マドリーに所属するベルギー代表GKティボー・クルトワです。

ただでさえ読むのが難しい中国語ですが、「库尔图瓦」はその中でもかなりの難易度でした。分かった方はいるでしょうか?

クルトワは大きな体とそれを自在に操る身体能力を持ち、世界有数のGKの一人です。キャッチング能力にも優れており、2018年のロシア・ワールドカップの日本戦では、「ロストフの14秒」と呼ばれるカウンターの起点となりました。

サッカー選手クイズ、いかがでしたか?気になる方は他の選手の名前もチェックしてみてください!