サッカー選手の名前を中国語で表記したら…?中国では、基本的に海外の選手名やチーム名を漢字による音訳をして表記していますが…

サッカー選手の名前を中国語で表記したら…?中国では、基本的に海外の選手名やチーム名を漢字による音訳をして表記していますが、そのまま漢字に置き換えることが難しい場合もあり、愛称が用いられることも多くあります。

この企画では、あるサッカー選手の名前を中国語表記で出題します。それが誰を指すのか、当ててみてください!

問題:「蒂亚戈·阿尔坎塔拉」

さすがにこれだけでは分からない方も多いと思うので、ここでヒントです!

ヒント①:イタリア、スペイン、ブラジルの多重国籍を持っています。

ヒント②:中国語で「バチカン」は「梵蒂冈」と表記します。

ヒント③:生粋のサッカー一家の生まれで、父親が元サッカー選手なだけでなく、弟と従兄弟もサッカー選手です。

ヒントを見て、もう分かった方もいるのではないでしょうか?それでは、正解発表です。

正解はこちら!

「蒂亚戈」の読み方は…「チアゴ」でした。そう、リバプールに所属するスペイン代表MFのチアゴ・アルカンタラです。

ラストネームの「アルカンタラ」の方は何とか読める方もいたのではないでしょうか。チアゴの出身はイタリアですが、スペイン代表としてプレーすることを選択しています。

サッカー選手クイズ、いかがでしたか?気になる方は他の選手の名前もチェックしてみてください!